Eno-gastronomický slovníček

Eno-gastronomický slovníček

V Česku je možné zažít a slyšet mnoho zkomolenin a interpretací italských názvů vín a pokrmů. Za uši drásající exempláře lze považovat například „čianti“ (Chianti), „(g)noči“ (gnocchi), „radýčio“ (radicchio), „brušeta“ (bruschetta), „fundži“ (funghi) či zlatý hřeb „fočačína“ (focaccia)… Následující glosář představuje seznam, výslovnost a význam některých výrazů, se kterými se můžete setkat v italské eno-gastronomii:

  • abbocato (abokáto) – polosuché až polosladké (víno)

  • aceto balsamico (ačeto balzamiko) – balzámový ocet

  • affumicato (afumikáto) – uzený

  • aglio (aljo) – česnek

  • agnello (anělo) – jehněčí maso

  • ai funghi (aj fungy) – na houbách

  • al forno – zapečený v troubě

  • al limone – s citronem

  • al olio – na oleji

  • al pesto – s omáčkou z čerstvé bazalky

  • al pomodoro – s rajčaty

  • al uovo – s vejcem

  • al tartufo, ai tartufi – s lanýžem, na lanýžích

  • alla griglia (ala grílja) – na grilu

  • albicocca (albikoka) – meruňka

  • alice (alíče) – ančovičky, sardelky

  • amabile (amábile) – polosladké

  • anatra – kachna

  • aneto – kopr

  • aragosta – langusta

  • arancia (aranča) – pomeranč

  • arrosto – pečený

  • asparagi (asparádži) – chřest

  • astice (astíče) – humr

  • birra – pivo

  • bianco – bílé (víno)

  • bicchiere (bikjére) – sklenka na víno (mn. č. bicchieri)

  • biscotti (biskoti) – sušenky, cukroví

  • bollito – vařený

  • Botte Montalcinobotte – velký dřevěný sud (mn. č. botti)

  • bottiglia (botýlja) – láhev

  • brasato (brazáto) – dušený

  • brodo – hovězí vývar

  • calzone (kalcóne) – druh plněné pizzy, která je uzavřená jako piroh

  • caponata (kaponáta) – dušená zeleninová směs

  • caprese (kapréze) – studený předkrm (původně z ostrova Capri) skládající se z rajčat, mozzarelly, popř. avokáda a ochucený bazalkou, olivovým olejem a balzámovým octem

  • carciofi (karčófi) – artyčoky

  • carne (kárne) – maso

  • carpaccio (karpáčo) – plátky syrového, marinovaného, většinou hovězího masa

  • Chianti (kyjanty) – toskánské červené víno

  • cinghiale (čingjále) – kančí maso, divočák

  • cipolle (čipole) – cibule

  • con latte (kon late) – s mlékem

  • con panna – se smetanou

  • coniglio (konýljo) – králík

  • coppa (kopa) – zauzená a poté sušená krkovice, krájí se na tenké plátky

  • cotto – vařený

  • crudo (krůdo) – syrový

  • costoletta milanese (kostoleta milanése) – telecí kotleta po milánsku (v trojobalu)

  • cozze (koce) – mušle, slávky

  • crostini (krostýny) – toskánské topinky s játrovou pomazánkou

  • fagioli (fadžóli) – fazole

  • faraona – perlička

  • fegato (fégato) – játra

  • finocchio (finókjo) – fenykl

  • focaccia (fokáča) – chlebová placka, často ochucená bylinkami

  • fonduta (fondůta) – sýrová fondue ze sýra Fontina

  • formaggio, formaggi (formádžo, formádži) – sýr, sýry

  • fragole (frágole) – jahody

  • frittata (fritáta) – omeleta

  • fritto – smažený

  • fritto misto – smažené plody moře, popř. zelenina

  • frutti del bosco (fruty del bosko) – lesní plody

  • frutti di mare (fruty dy máre) – dary moře

  • funghi (fungy) – houby

  • funghi porcini (fungy porčíny) – hříbky

  • gamberetti (gamberéty) – krevety

  • gamberi – garnáty

  • gelato (dželáto) – zmrzlina

  • gnocchi (ňoky) – nočky

  • grappa – vinný destilát

  • gratinato (gratináto) – zapečený, gratinovaný

  • insalata (insaláta) – salát

  • lampone – malina

  • lepre – zajíc

  • limone – citron

  • luganega – pikantní klobáska

  • maiale (majále) – vepřové maso

  • magro – libový

  • mandorle – mandle

  • manzo – hovězí maso

  • marinato (marináto) – marinovaný

  • marroni – kaštany

  • mascarpone (maskarpóne) – smetanový nesolený sýr

  • melanzana – baklažán, lilek

  • mele, di mele – jablko, jablkový

  • menta – máta peprná

  • miele – med

  • minestra, minestrone – rajská polévka se zeleninou a těstovinami

  • mirtilli – borůvky

  • mirtilli rossi – brusinky

  • mora – ostružina, moruše

  • mostarda – hořčice

  • Mozzarella di Buffalamozzarella (mocarela) – jemný, pružný sýr, nejčastěji se používá na pizzu

  • noci (noči) – ořechy

  • nocciole (nočole) – lískové ořechy

  • olio – olej

  • oregano (orégano) – dobromysl, oregano

  • palombacci – (palombači) – holoubata

  • pancetta (pančeta) – druh slaniny

  • pane – chléb

  • panettone – milánská „bábovka“

  • panna – smetana

  • panna cotta – dezert, doslova „vařená smetana“

  • panino (panýno) – plněná houska, malý sandwich

  • panzanella – toskánský salát na bázi chleba a zeleniny

  • parmigiano reggiano – parmezán

  • pasta – těstoviny (různé druhy jsou: spaghetti, linguine, tagliatelle, fettuccine, pappardelle, penne, penne rigate, ravioli, rigatoni, orecchiette, gnocchi, fricielli, maccheroni, malfatti, malloreddus, lasagne, cannelloni, rotolo, crespole, tortellini, cappelletti…)

  • patate – brambory

  • pecorino (pekorino) – tvrdý ovčí sýr

  • pepe – pepř

  • peperoncini (peperončíny) – feferonky

  • peperoni (peperóny) – papriky

  • peperonata (peperonáta) – pokrm z dušených paprik

  • pere – hrušky

  • pesca, pesche (peska, peske) – broskev, broskve

  • pesce (péše) – ryby

  • pesto – bazalková omáčka

  • piselli (pizéli) – hrášek

  • polenta – kaše nebo příloha z kukuřičné krupice

  • pollo – kuře

  • polpo – chobotnice

  • pomodori (pomodóry) – rajčata, tomaty

  • pomodori secchi (pomodóry seki) – sušená rajčata

  • porcino (porčíno) – hříbek

  • porchetta (porketa) – rožněné selátko

  • porro – pórek

  • prezzemolo (precemolo) – petrželka

  • prosciutto (prošůto) – na vzduchu sušená, nezauzená šunka

  • Radicchio di Trevisoradicchio (radýkjo) – červená čekanka

  • ricotta (rikota) – tvaroh

  • ripieno (ripjéno) – plněný

  • riso (rýzo) – rýže

  • rognone (roňóne) – ledvinky

  • rosato (rozáto) – rosé, růžové víno

  • Ricottarosso (roso) – červené (víno)

  • rucola – rukola

  • salame – salám

  • salsiccia (salsíča) – klobáska

  • sale – sůl

  • salmone – losos

  • salvia – šalvěj

  • secco – suché (víno)

  • selvaggina – zvěřina

  • spinaci (spináči) – špenát

  • spremuta – čerstvá šťáva z krvavých pomerančů

  • tartufo – lanýž

  • tonno – tuňák

  • torta – dort , moučník

  • uovo – vejce

  • uva – hrozen

  • uvaggio (uvádžo) – cuvée z několika odrůd

  • vecchio (vekjo) – staré

  • vendemmia – sklizeň nebo ročník

  • vendemmia tardiva – označení pro hutná sladká vína pozdní sklizně, kdy hrozny dozrály na keři (ne podle cukernatosti moštu)

  • verdure (verdůre) – zelenina

  • vigna (viňa) – vinice, také termín označující víno z jedné viniční trati

  • vignaiolo (viňajolo) – vinohradník, pěstitel

  • visciole (víšóle) – višně

  • vitello tonnato (vitelo tonáto) – studené telecí plátky podávané s majonézou z tuňáka a kaparů

  • viticoltore – vinohradník, pěstitel

  • vitigno – réva vinná, odrůda révy vinné

  • vongole (vóngole) – mušle srdcovky, též nazývané Venušiny mušle

  • zabaglione (zabajóne) – sicilský vaječný dezert na víně Marsala

  • zucchero (dzukero) – cukr

  • zuppa – polévka

  • zuppa inglese – ovocný dezert neboli „English trifle“ (anglicky „Sherry trifle pudding“)